Prevent Blasphemy of the Quranic Verses


By Sajjad Shaukat

The blasphemy of the Holy Quran is regarded as a serious crime in Pakistan, and can easily

spark public violent towards the accused person.

While the text of the original Arabic Quran is identical and unchanged since its revelation, we

will find various translations and interpretations. Anytime, a translation is done into another

language, and the translator (who is only human) has to interpret the meaning, and render it

in the new language. It is an approximation of the meaning, since words and ideas cannot be

expressed identically in different languages.

But, Arabic is a very rich language, and words have many shades of meaning. Thus, in many

languages, it often requires more wordiness to get the meaning across, which detracts from the

beautiful simplicity of the Quranic message. Arabic idioms, and the weight of the words, are

difficult to understand and translate. While Arabic is a living language, the classical Arabic of

the Quran needs more study in order to fully appreciate and understand the depths of meaning.

Another concern is the translator’s familiarity with the target language. Some translations are

done by individuals who are very knowledgeable in Arabic, but they are not able to render the

intended meaning, because they are not familiar with the nuances of the other language.

It is mentionable that in Pakistan, printing verses of the Holy Quran or its Urdu translation,

especially in Urdu newspapers and regional scripts of print media appears to have become

the current media trend-a common practice. Perhaps, the idea behind printing of verses of the

Quran or translations thereof is to promote teachings of the Quran in order to spread message

of God, Almighty Allah. No doubt, the effort signifies the spirit of virtue and high-merit,

reflecting Islamic zeal to render valuable service to fellow Muslims so as to seek blessings of

God, and mould their lives according to the teachings of Quran.

Unfortunately, the same newspapers cover filthy affairs of society, luring temptations, nudity,

sensational stories of immorality, crime, corruption, political injustices and social inequality.

While going through the newspapers, the readers pay least attention towards Quranic verses

and look for top stories, news analysis, sensational items and write-ups, containing material

to satisfy their information-needs, and in certain cases to gratify hidden desires. The attention

which requires for understanding and internalizing the message of Quran is not paid. Hence,

outstanding message of Quran is regrettably ignored, as newspapers do not create the setting

conducive for learning of Quran.

The owners and the concerned editors of the print media do not think that newspapers are

also purchased and read by non-Muslims and people of other faiths, who do not consider

it necessary to go through the verses of Quran, printed in the newspapers, and tend to draw

incorrect lessons in wake of terrorism—stalking the entire land that Pakistani print media is

promoting religious extremism. However, this practice amounts to sacrilegious act.

Similarly, hawkers while distributing newspapers simply throw the copies inside the residential

and official precincts. More often, the daily newspapers are found lying on the ground which

is again an act of blasphemy. Whereas, the issue of neglecting message of Quran, carelessness

in handling of printed material, containing Quranic verses especially by hawkers, vendors,

general readers and retail shopkeepers who also use old newspapers for packing often do not

understand that they are unwittingly involved in sacrilege.

In these terms, the message of Quran is regrettably ignored, as newspapers do not create an

environment and setting conducive to learning of Quran and understanding its true spirit.

Therefore, educated people in Pakistan feel that Quranic verses; printed through newspapers,

cause desecration of the Holy Quran. So, there is a dire need to discuss the issue in TV Talk

shows, social and print media to enable the religious scholars to issue a decree on allowing or

otherwise, the printing of Quranic verses in the newspapers. A comprehensive policy needs to

be formulated to ensure that blasphemy of Quran does not take place under all circumstances.

Nevertheless, in this respect, proper handling of Quran also requires that one to be in a state of

purity and cleanliness, and it should be placed or stored in a clean, respectable way. Inevitably,

there are times, when Quran needs to be disposed of. Children’s schoolbooks or other materials

often contain sections or verses. The entire Quran itself may be old, faded, or have broken

binding. These need to be discarded, but it is not proper to just throw it into the trash with other

items. The words of Allah must be disposed of in a way which shows reverence to the holiness

In this context, hawkers must be forbidden to throw the copies of newspapers on the ground

of the houses and offices. All the vendors, general readers and retail shopkeepers related to the

newspapers including those, using old newspapers for packing require carful handling of the

printed material, containing Quranic verses.

Notably, while translating the Quranic verses in Urdu or English, the concerned editor or

translator must be familiar with these languages, and must be very knowledgeable in Arabic.

Resultantly, the translation will be linguistically and spiritually as accurate as possible,

avoiding unintentional act of sacrilege.

Although modern printing presses are used to distribute the Quran worldwide, the printed

Arabic text of the Quran is still regarded as holy. The Arabic text of the Holy Quran, when

printed in a book, is known as the mus-haf (literally, “the pages”). There are special rules

which Muslims follow when handling—touching, or reading from the mus-haf.

The Quran itself states that only those who are clean and pure should touch the sacred text:

“This is indeed a Holy Quran, in a book well-guarded, which none shall touch but those who

are clean…”(56:77-79). The Arabic word translated here as “clean” is mutahiroon, a word

which is also sometimes translated as “purified.”

Nonetheless, all the newspapers and the related persons of Pakistan must maintain the sanctity

of the Holy Quran by preventing the blasphemy of the Quranic verses.

Leave a Reply

Your email address will not be published.